Red Book · First Edition 1999 · Clause 14
Sách Đỏ · Phiên bản đầu tiên 1999 · Điều khoản 14
Prepares and submits Statements (interim and final) with supporting documentation. Initiates every payment cycle.
Lập và nộp Báo cáo thanh toán (tạm thời và cuối cùng) kèm tài liệu chứng minh. Khởi động mỗi chu kỳ thanh toán.
Sub-Clause 14.3, 14.10Reviews Statements and issues Payment Certificates within 28 days. Must act impartially under Sub-Clause 3.5.
Xem xét Báo cáo và phát hành Chứng nhận thanh toán trong 28 ngày. Hành động vô tư theo Điều 3.5.
Sub-Clause 14.6, 3.5Makes payment within 56 days of the Contractor's Statement submission. Failure triggers automatic interest.
Thanh toán trong vòng 56 ngày kể từ ngày Nhà thầu nộp Báo cáo. Chậm trễ phát sinh lãi tự động.
Sub-Clause 14.7| Type | Loại | Description | Mô tả | Clause | Điều khoản |
|---|---|---|---|---|---|
| Advance Payment | Tạm ứng | Initial mobilisation payment (typically 10–15% of Contract Price). Repaid progressively once cumulative work exceeds 10%. | Thanh toán khởi động ban đầu (thường 10–15% giá trị hợp đồng). Hoàn trả dần khi khối lượng tích lũy vượt 10%. | 14.2 | |
| Interim Payment | Thanh toán tạm thời | Monthly (or periodic) payments based on measured work completed. Core of the payment regime. | Thanh toán hàng tháng (hoặc định kỳ) dựa trên khối lượng thực hiện. Nội dung trọng tâm của quy trình. | 14.3–14.7 | |
| Final Payment | Thanh toán cuối cùng | Settlement of all remaining amounts including variations, adjustments, and claims after the Defects Notification Period. | Thanh toán toàn bộ số tiền còn lại bao gồm thay đổi, điều chỉnh và khiếu nại sau kỳ bảo hành. | 14.10–14.13 |
Measure work completed in the period, calculate the amount due, and prepare the Interim Payment Statement with supporting evidence (BOQ, variation orders, dayworks, etc.).
Đo lường khối lượng thực hiện trong kỳ, tính toán số tiền đề nghị, lập Báo cáo kèm tài liệu chứng minh (BOQ, lệnh thay đổi, nhật ký công việc, v.v.).
End of each monthly periodCuối mỗi thángFormally submit the Statement to the Engineer. This starts the 28-day clock for the Engineer and the 56-day clock for the Employer.
Chính thức nộp Báo cáo cho Kỹ sư. Thời điểm này bắt đầu đếm 28 ngày của Kỹ sư và 56 ngày của Chủ đầu tư.
Immediately after measurementNgay sau khi đo lườngReview quantities, unit rates, and adjustments. Issue the Interim Payment Certificate (IPC). Must state reasons for any reduction.
Kiểm tra khối lượng, đơn giá và điều chỉnh. Phát hành IPC. Phải nêu lý do nếu điều chỉnh giảm.
Within 28 days of receiving Statement (Sub-Clause 14.6)Trong vòng 28 ngày kể từ khi nhận Báo cáo (Điều 14.6)Transmit the signed IPC to the Employer. The Employer is now obliged to pay by the 56-day deadline.
Chuyển IPC đã ký cho Chủ đầu tư. Chủ đầu tư có nghĩa vụ thanh toán trước hạn 56 ngày.
Immediately after signing IPCNgay sau khi ký IPCPay the certified amount to the Contractor in the currency specified in the Contract. Late payment triggers automatic interest.
Thanh toán số tiền được chứng nhận theo đồng tiền quy định trong hợp đồng. Chậm thanh toán phát sinh lãi tự động.
Within 56 days of Statement submission (Sub-Clause 14.7)Trong vòng 56 ngày kể từ ngày nộp Báo cáo (Điều 14.7)| # | Item | Khoản mục | Notes | Ghi chú |
|---|---|---|---|---|
| (a) | Value of contract work executed | Giá trị công việc đã thực hiện | Measured quantities × contract rates | Khối lượng đo × đơn giá hợp đồng |
| (b) | Adjustments for Variations | Điều chỉnh cho các Thay đổi | Sub-Clauses 12 & 13 | Điều khoản 12 & 13 |
| (c) | Price adjustment (escalation) | Điều chỉnh giá (trượt giá) | If applicable under Sub-Clause 13.8 | Nếu áp dụng theo Điều 13.8 |
| (d) | Repayment of Advance Payment | Hoàn trả tạm ứng | Deducted progressively per Sub-Clause 14.2 | Khấu trừ dần theo Điều 14.2 |
| (e) | Retention Money deduction | Khấu trừ bảo lãnh bảo hành | Until retention limit reached | Cho đến khi đạt giới hạn khấu trừ |
| (f) | Any other additions or deductions | Các khoản khác | Claims, penalties, bonuses, etc. | Khiếu nại, phạt, thưởng, v.v. |
Released when the Taking-Over Certificate is issued for the whole of the Works (Sub-Clause 14.9).
Hoàn trả khi Giấy chứng nhận nghiệm thu được phát hành cho toàn bộ công trình (Điều 14.9).
Released when the Performance Certificate is issued at the end of the Defects Notification Period.
Hoàn trả khi Giấy chứng nhận thực hiện được phát hành sau khi kết thúc kỳ bảo hành.
The Contractor may substitute cash retention with a Retention Money Guarantee (bank guarantee of equivalent value), avoiding cash flow impact.
Nhà thầu có thể thay thế khấu trừ tiền mặt bằng Bảo lãnh bảo hành (bảo lãnh ngân hàng có giá trị tương đương), tránh ảnh hưởng đến dòng tiền.
Within 84 days of the Taking-Over Certificate, submit a Statement at Completion showing all amounts the Contractor considers due.
Trong vòng 84 ngày sau Giấy chứng nhận nghiệm thu, nộp Báo cáo hoàn công với toàn bộ số tiền đề nghị.
84 days after Taking-Over Certificate84 ngày sau Giấy chứng nhận nghiệm thuReview the Statement at Completion and issue an IPC within 28 days.
Xem xét Báo cáo hoàn công và phát hành IPC trong vòng 28 ngày.
28 daysAfter the Defects Notification Period, submit the agreed Final Statement with a Written Discharge confirming full and final settlement.
Sau kỳ bảo hành, nộp Bản quyết toán cuối cùng cùng Thư giải trình xác nhận đây là thanh toán đầy đủ và cuối cùng.
56 days after Performance Certificate56 ngày sau Giấy chứng nhận thực hiệnIssue the Final Payment Certificate confirming the final balance payable to/from the Contractor.
Phát hành Chứng nhận thanh toán cuối cùng xác nhận số dư cuối cùng cần thanh toán.
28 days after Final Statement (Sub-Clause 14.13)28 ngày sau Bản quyết toán (Điều 14.13)Pay the amount certified in the Final Payment Certificate, completing all obligations under the Contract.
Thanh toán số tiền được chứng nhận trong Chứng nhận cuối cùng, hoàn tất mọi nghĩa vụ hợp đồng.
56 days after Final Statement (Sub-Clause 14.7)56 ngày sau Bản quyết toán (Điều 14.7)If the Employer fails to pay by the due date, financing charges accrue automatically at commercial bank rate + 3% (per Particular Conditions), without any notice from the Contractor.
Nếu Chủ đầu tư không thanh toán đúng hạn, lãi phát sinh tự động theo lãi suất ngân hàng thương mại + 3% (theo Điều kiện đặc biệt), mà không cần Nhà thầu thông báo.
After 42 days of non-payment following a notice, the Contractor may suspend or reduce the rate of work.
Sau 42 ngày không được thanh toán kể từ khi có thông báo, Nhà thầu có thể tạm dừng hoặc giảm tiến độ.
If the Employer fails to pay after a 14-day notice following suspension, the Contractor may terminate.
Nếu Chủ đầu tư không thanh toán sau thông báo 14 ngày kể từ khi tạm dừng, Nhà thầu có thể chấm dứt hợp đồng.
Disputes over certificates go first to the Dispute Adjudication Board, then to international ICC arbitration.
Tranh chấp về chứng nhận đưa lên DAB trước, sau đó ra Trọng tài quốc tế ICC.
* After Taking-Over Certificate · † After Performance Certificate
* Sau Giấy chứng nhận nghiệm thu · † Sau Giấy chứng nhận thực hiện