Dashboard
FIDIC 1999 — Red Book / Clause 14
Conditions of Contract for Construction

Payment Process
Under FIDIC 1999

Red Book · First Edition 1999 · Clause 14

Advance Payment Interim Certificates Retention Money Final Payment
Điều kiện hợp đồng xây dựng

Quy Trình Thanh Toán
Theo FIDIC 1999

Sách Đỏ · Phiên bản đầu tiên 1999 · Điều khoản 14

Tạm ứng Chứng nhận tạm thời Bảo lãnh bảo hành Thanh toán cuối cùng
01
Overview & Key Parties
Tổng quan & Các bên liên quan
Contractor
Nhà thầu

Prepares and submits Statements (interim and final) with supporting documentation. Initiates every payment cycle.

Lập và nộp Báo cáo thanh toán (tạm thời và cuối cùng) kèm tài liệu chứng minh. Khởi động mỗi chu kỳ thanh toán.

Sub-Clause 14.3, 14.10
Engineer
Kỹ sư

Reviews Statements and issues Payment Certificates within 28 days. Must act impartially under Sub-Clause 3.5.

Xem xét Báo cáo và phát hành Chứng nhận thanh toán trong 28 ngày. Hành động vô tư theo Điều 3.5.

Sub-Clause 14.6, 3.5
Employer
Chủ đầu tư

Makes payment within 56 days of the Contractor's Statement submission. Failure triggers automatic interest.

Thanh toán trong vòng 56 ngày kể từ ngày Nhà thầu nộp Báo cáo. Chậm trễ phát sinh lãi tự động.

Sub-Clause 14.7
02
Types of Payment
Các loại thanh toán
TypeLoại DescriptionMô tả ClauseĐiều khoản
Advance PaymentTạm ứng Initial mobilisation payment (typically 10–15% of Contract Price). Repaid progressively once cumulative work exceeds 10%. Thanh toán khởi động ban đầu (thường 10–15% giá trị hợp đồng). Hoàn trả dần khi khối lượng tích lũy vượt 10%. 14.2
Interim PaymentThanh toán tạm thời Monthly (or periodic) payments based on measured work completed. Core of the payment regime. Thanh toán hàng tháng (hoặc định kỳ) dựa trên khối lượng thực hiện. Nội dung trọng tâm của quy trình. 14.3–14.7
Final PaymentThanh toán cuối cùng Settlement of all remaining amounts including variations, adjustments, and claims after the Defects Notification Period. Thanh toán toàn bộ số tiền còn lại bao gồm thay đổi, điều chỉnh và khiếu nại sau kỳ bảo hành. 14.10–14.13
03
Interim Payment Process (Step-by-Step)
Quy trình thanh toán tạm thời (từng bước)
1
Contractor Nhà thầu

Measure & Prepare Statement

Đo lường & Lập báo cáo

Measure work completed in the period, calculate the amount due, and prepare the Interim Payment Statement with supporting evidence (BOQ, variation orders, dayworks, etc.).

Đo lường khối lượng thực hiện trong kỳ, tính toán số tiền đề nghị, lập Báo cáo kèm tài liệu chứng minh (BOQ, lệnh thay đổi, nhật ký công việc, v.v.).

End of each monthly periodCuối mỗi tháng
2
Contractor Nhà thầu

Submit Statement to Engineer

Nộp báo cáo cho Kỹ sư

Formally submit the Statement to the Engineer. This starts the 28-day clock for the Engineer and the 56-day clock for the Employer.

Chính thức nộp Báo cáo cho Kỹ sư. Thời điểm này bắt đầu đếm 28 ngày của Kỹ sư và 56 ngày của Chủ đầu tư.

Immediately after measurementNgay sau khi đo lường
3
Engineer Kỹ sư

Review & Issue IPC

Xem xét & Phát hành IPC

Review quantities, unit rates, and adjustments. Issue the Interim Payment Certificate (IPC). Must state reasons for any reduction.

Kiểm tra khối lượng, đơn giá và điều chỉnh. Phát hành IPC. Phải nêu lý do nếu điều chỉnh giảm.

Within 28 days of receiving Statement (Sub-Clause 14.6)Trong vòng 28 ngày kể từ khi nhận Báo cáo (Điều 14.6)
4
Engineer Kỹ sư

Forward IPC to Employer

Chuyển IPC cho Chủ đầu tư

Transmit the signed IPC to the Employer. The Employer is now obliged to pay by the 56-day deadline.

Chuyển IPC đã ký cho Chủ đầu tư. Chủ đầu tư có nghĩa vụ thanh toán trước hạn 56 ngày.

Immediately after signing IPCNgay sau khi ký IPC
5
Employer Chủ đầu tư

Make Payment

Thực hiện thanh toán

Pay the certified amount to the Contractor in the currency specified in the Contract. Late payment triggers automatic interest.

Thanh toán số tiền được chứng nhận theo đồng tiền quy định trong hợp đồng. Chậm thanh toán phát sinh lãi tự động.

Within 56 days of Statement submission (Sub-Clause 14.7)Trong vòng 56 ngày kể từ ngày nộp Báo cáo (Điều 14.7)
04
Contents of an Interim Statement (Sub-Clause 14.3)
Nội dung báo cáo thanh toán tạm thời (Điều 14.3)
# ItemKhoản mục NotesGhi chú
(a)Value of contract work executedGiá trị công việc đã thực hiệnMeasured quantities × contract ratesKhối lượng đo × đơn giá hợp đồng
(b)Adjustments for VariationsĐiều chỉnh cho các Thay đổiSub-Clauses 12 & 13Điều khoản 12 & 13
(c)Price adjustment (escalation)Điều chỉnh giá (trượt giá)If applicable under Sub-Clause 13.8Nếu áp dụng theo Điều 13.8
(d)Repayment of Advance PaymentHoàn trả tạm ứngDeducted progressively per Sub-Clause 14.2Khấu trừ dần theo Điều 14.2
(e)Retention Money deductionKhấu trừ bảo lãnh bảo hànhUntil retention limit reachedCho đến khi đạt giới hạn khấu trừ
(f)Any other additions or deductionsCác khoản khácClaims, penalties, bonuses, etc.Khiếu nại, phạt, thưởng, v.v.
05
Retention Money (Sub-Clauses 14.3 & 14.9)
Bảo lãnh bảo hành (Điều 14.3 & 14.9)
First Half — Released on Taking-Over
Nửa đầu — Hoàn trả khi nghiệm thu
50%

Released when the Taking-Over Certificate is issued for the whole of the Works (Sub-Clause 14.9).

Hoàn trả khi Giấy chứng nhận nghiệm thu được phát hành cho toàn bộ công trình (Điều 14.9).

Second Half — Released after DNP
Nửa còn lại — Sau kỳ bảo hành
50%

Released when the Performance Certificate is issued at the end of the Defects Notification Period.

Hoàn trả khi Giấy chứng nhận thực hiện được phát hành sau khi kết thúc kỳ bảo hành.

Alternative: Retention Bond

Thay thế: Bảo lãnh bảo hành bằng chứng thư

The Contractor may substitute cash retention with a Retention Money Guarantee (bank guarantee of equivalent value), avoiding cash flow impact.

Nhà thầu có thể thay thế khấu trừ tiền mặt bằng Bảo lãnh bảo hành (bảo lãnh ngân hàng có giá trị tương đương), tránh ảnh hưởng đến dòng tiền.

06
Final Payment Process (Sub-Clauses 14.10–14.13)
Quy trình thanh toán cuối cùng (Điều 14.10–14.13)
1
ContractorNhà thầu

Submit Statement at Completion

Nộp Báo cáo hoàn công

Within 84 days of the Taking-Over Certificate, submit a Statement at Completion showing all amounts the Contractor considers due.

Trong vòng 84 ngày sau Giấy chứng nhận nghiệm thu, nộp Báo cáo hoàn công với toàn bộ số tiền đề nghị.

84 days after Taking-Over Certificate84 ngày sau Giấy chứng nhận nghiệm thu
2
EngineerKỹ sư

Issue Interim Payment Certificate

Phát hành Chứng nhận tạm thời

Review the Statement at Completion and issue an IPC within 28 days.

Xem xét Báo cáo hoàn công và phát hành IPC trong vòng 28 ngày.

28 days
3
ContractorNhà thầu

Submit Final Statement + Written Discharge

Nộp Quyết toán cuối cùng + Thư giải trình

After the Defects Notification Period, submit the agreed Final Statement with a Written Discharge confirming full and final settlement.

Sau kỳ bảo hành, nộp Bản quyết toán cuối cùng cùng Thư giải trình xác nhận đây là thanh toán đầy đủ và cuối cùng.

56 days after Performance Certificate56 ngày sau Giấy chứng nhận thực hiện
4
EngineerKỹ sư

Issue Final Payment Certificate

Phát hành Chứng nhận thanh toán cuối cùng

Issue the Final Payment Certificate confirming the final balance payable to/from the Contractor.

Phát hành Chứng nhận thanh toán cuối cùng xác nhận số dư cuối cùng cần thanh toán.

28 days after Final Statement (Sub-Clause 14.13)28 ngày sau Bản quyết toán (Điều 14.13)
5
EmployerChủ đầu tư

Pay Final Certified Amount

Thanh toán số tiền cuối cùng

Pay the amount certified in the Final Payment Certificate, completing all obligations under the Contract.

Thanh toán số tiền được chứng nhận trong Chứng nhận cuối cùng, hoàn tất mọi nghĩa vụ hợp đồng.

56 days after Final Statement (Sub-Clause 14.7)56 ngày sau Bản quyết toán (Điều 14.7)
07
Late Payment & Interest (Sub-Clause 14.8)
Thanh toán chậm & Tiền lãi (Điều 14.8)

Automatic Interest — No Notice Required

Lãi tự động — Không cần thông báo

If the Employer fails to pay by the due date, financing charges accrue automatically at commercial bank rate + 3% (per Particular Conditions), without any notice from the Contractor.

Nếu Chủ đầu tư không thanh toán đúng hạn, lãi phát sinh tự động theo lãi suất ngân hàng thương mại + 3% (theo Điều kiện đặc biệt), mà không cần Nhà thầu thông báo.

Sub-Clause 16.1
Điều 16.1

Suspend Work

Tạm dừng thi công

After 42 days of non-payment following a notice, the Contractor may suspend or reduce the rate of work.

Sau 42 ngày không được thanh toán kể từ khi có thông báo, Nhà thầu có thể tạm dừng hoặc giảm tiến độ.

Sub-Clause 16.2
Điều 16.2

Terminate Contract

Chấm dứt hợp đồng

If the Employer fails to pay after a 14-day notice following suspension, the Contractor may terminate.

Nếu Chủ đầu tư không thanh toán sau thông báo 14 ngày kể từ khi tạm dừng, Nhà thầu có thể chấm dứt hợp đồng.

Sub-Clause 20
Điều 20

Dispute via DAB

Tranh chấp qua DAB

Disputes over certificates go first to the Dispute Adjudication Board, then to international ICC arbitration.

Tranh chấp về chứng nhận đưa lên DAB trước, sau đó ra Trọng tài quốc tế ICC.

08
Master Timeline Summary
Bảng tổng hợp thời hạn
EventSự kiện ClauseĐiều khoản DeadlineThời hạn
Engineer issues IPC after Statement receivedKỹ sư phát hành IPC sau khi nhận Báo cáo14.628 days
Employer pays after Contractor's StatementChủ đầu tư thanh toán sau khi Nhà thầu nộp Báo cáo14.756 days
Contractor submits Statement at CompletionNhà thầu nộp Báo cáo hoàn công14.1084 days *
Engineer issues IPC for Statement at CompletionKỹ sư phát hành IPC cho Báo cáo hoàn công14.1128 days
Contractor submits Final StatementNhà thầu nộp Bản quyết toán cuối cùng14.1156 days †
Engineer issues Final Payment CertificateKỹ sư phát hành Chứng nhận thanh toán cuối cùng14.1328 days
Employer pays Final Payment CertificateChủ đầu tư thanh toán Chứng nhận cuối cùng14.756 days †

* After Taking-Over Certificate  ·  † After Performance Certificate

* Sau Giấy chứng nhận nghiệm thu  ·  † Sau Giấy chứng nhận thực hiện

09
Practical Notes
Lưu ý thực tiễn
Submit on timeNộp đúng hạn Late Statement submission pushes back all payment deadlines. Always document receipt of submission. Nộp Báo cáo trễ sẽ đẩy lùi mọi thời hạn thanh toán. Luôn có bằng chứng xác nhận đã nộp.
Engineer's independenceSự độc lập của Kỹ sư Under Sub-Clause 3.5, the Engineer must act fairly. Unjustified reductions can be challenged via DAB. Theo Điều 3.5, Kỹ sư phải hành động công bằng. Việc giảm không có lý do có thể khiếu nại qua DAB.
Minimum IPC thresholdNgưỡng tối thiểu IPC The Particular Conditions may set a minimum certified amount; below this, no IPC is issued that month. Điều kiện đặc biệt có thể quy định số tiền tối thiểu; nếu dưới ngưỡng, tháng đó không phát hành IPC.
Currency of paymentĐồng tiền thanh toán Payment must be made in the currencies and proportions stated in the Contract (Sub-Clause 14.15). Thanh toán phải theo đồng tiền và tỷ lệ quy định trong hợp đồng (Điều 14.15).
DAB & ArbitrationDAB & Trọng tài All disputes go first to the DAB (Sub-Clause 20.4), then ICC international arbitration. Mọi tranh chấp đưa lên DAB trước (Điều 20.4), sau đó mới ra Trọng tài quốc tế ICC.
Particular ConditionsĐiều kiện đặc biệt Advance %, retention %, interest rate, and payment periods are all set in the Contract Data / Particular Conditions. Tỷ lệ tạm ứng, bảo hành, lãi suất và thời hạn được quy định trong Điều kiện đặc biệt.